Parliamentary interventions against
Polanski's extradition
18.Jun 10
Interpellation, 10.3610
– Freysinger Oskar, Trahison
diplomatique par négligence (Original)
18.Jun 10
Interpellation, 10.3598
– Vischer Daniel, Extradition
de M. Polanski. Bases légales (Original)
18.Jun 10
Interpellation 10.3595
– Baumann J. Alexander, Affaire
Polanski. Incohérences (Original)
7.Jun 10 Fragestunde,
10.5247
– Baumann J. Alexander, Roman
Polanski
7.Jun 10 Fragestunde,
10.5214
– Freysinger Oskar, Polanski-Affäre
11.Dez 09
Motion 09.4269,
Landesschädigung
durch Missachtung bilateraler Verträge (English,
français)
11 Dec 09 Motion
09.4269: Marc
Rich case is precedent for refusing Roman Polanski's extradition
7.Dez 09
Fragestunde 09.5624,
Gesuche
um Auslieferung - Demandes d'extradition
AMICUS
CURIAE, 19.1.10 Extracts
from the California Superior Court decision No. A334139, 21.12.09
Authorities
seen to support a more independent stand against extradition of persons
& data, 11.12.09
Fünf
Fragen an den Bundesrat zum Auslieferungsgesuch für Herrn Polanski,
17.6.10
In
der Auslieferungs-Sache Polanski: Zum Recht auf Irrtum im Rechtsstaat,
11.5.10
Zur
Frage der Zulässigkeit der Auslieferung von Roman Polanski,
23.4.10; Notes
Hardball
or Softball?
Diamantball! How not to react to US pressures,
27.9.06
Rechtshilfe,
Staatshilfe oder Unrechtsbeihilfe? Season's
Greetings to Roman Polanski, 19.12.10
Abstract
The refusal of the Swiss Government to heed the US extradition
request for Roman Polanski is seen to be the result of a collective effort
by Swiss lawmakers (see above) and other comrades-in-arms who, finally,
were heard by a courageous magistrate, Eveline Widmer-Schlumpf. 40 years
of behind-the-scenes sherpa & political guerilla tasks conducted by
the author on various
good
offices and other fronts thus culminated in another success - admittedly
against considerable odds - in the defense of Swiss sovereignty, dignity
and interests. The author acknowledges and thanks all - notably those listed
below - who contributed to this achievement with their observations and
suggestions. That includes the few who worked on parallel or even opposing
tracks, thus allowing the author to redirect, adapt and fine-tune in time
his own multi-dimensional efforts. In chronological order, those consulted
include:
Switzerland's legal assistance & extradition practice on a slipperly slope
From the introduction to our analysis "Rechtshilfe,
Staatshilfe oder Unrechtsbeihilfe?" of 21.10.2006:
Anlässlich des diesjährigen amerikanischen Nationalfeiertags
vom 4.Juli wies das Bundesgericht eine Beschwerde ab gegen die Offenlegung
von Banktransaktionen zugunsten angeblicher terroristischer Vorkehren
(1A.99.2006). Die "hinreichend
verständlich formulierten" Vermutungen und Behauptungen der amerikanischen
Gesuchsteller - so das Bundesgericht - genügten um, im Sinne des Rechtshilfevertrags
von 1973 und zur Vermeidung einer "unzulässigen
Beweisausforschung", "die Existenz einer vernünftigen Annahme
zu überprüfen". Es sei im übrigen auch nicht nötig,
den vorgebrachten Verdacht mit Beweisen zu stützen, "oder auch
nur glaubhaft zu machen" (die authentische deutsche Vertragsversion
setzt allerdings einen "begründeten Verdacht" voraus, in Anlehnung
an die entsprechende Formulierung im CH-USA Vertrag von 1850: "genügend
begründet und durch die nöthigen Aktenstücke unterstüzt").
Entsprechende Nachfragen bei der im Bundesamt für Justiz zuständigen
Zentralstelle
USA haben ergeben, dass das Vertrauensprinzip auf zwischenstaatlicher
Ebene einer ernsthaften Hinterfragung der jeweils bloss formgerecht geltend
zu machenden Straftatsvermutungen entgegenstehen soll, und dass
die seit Jahren dergestalt geübte Rechtshilfepraxis gegenüber
den USA auch auf Bundesgerichtsentscheide abgestützt sei (1A.57/2000;
BGE
118 Ib 111 E.5b;
118
Ib 547 E.3a;
116 Ib
95 E.4; 115 Ib 68
E.3). In der Folge soll anhand der damaligen Parlamentsdebatte kurz
untersucht werden, ob diese Praxis auch mit dem Willen des hierzulande
massgebenden verfassungsmässigen Gesetzgebers zu vereinbaren ist.
Und ob gegebenenfalls z.B. auch anlässlich der Neugestaltung der Finanzmarkt-Aufsicht
entsprechende Kurskorrekturen vorgenommen und Leitplanken gesetzt werden
sollten (red. Hervorhebung).
Literaturhinweise: Peter
Popp, "Gewährt die Schweiz einem anderen
Staat Rechtshilfe, wenn kein Verdacht einer Straftat vorliegt?" Anwalts-Revue
10/2001, 6 f.; Dominique Poncet et Vincent Solari, "Coopération
judiciaire en matière pénale en l'absence de prévention
suffisante",
Revue de l'avocat, 10/2001,
p.7ss; Peter Popp, Grundzüge der internationalen Rechtshilfe
in Strafsachen, Basel 2001, 160; Florian Baumann,
"Das Bundesgericht
zu flächendeckenden Rechtshilfeersuchen ("fishing expeditions") bei
angeblich systematischem Tatvorgehen", SZW/RSDA 6/2000, S.319 (BGE
1A.57/2000); Martin Schubarth
"Zur
Problematik der schweizerischen Praxis betreffend die Gewährung von
Rechtshilfe an die USA", Kurzgutachten 28.10.06 (www.solami.com/schubarth.htm);
"Sovereignty
Principles & Extradition Aberrations", SIPA (.../extradition.htm);
...
Today then, we pay tribute to all those past, present and future lawmakers
and magistrates whose oath to the Swiss Constitution was, is or will not
merely be a lip service, and who understand, heed and further the principles
highlighted in the Motion Früh 84.400 "Wahrung
der Schweizer Souveränität". It is a moment to
recall and reflect on some other extraordinarily successful incidents of
parliamentary,
political and/or diplomatic bravery where, under the guidance of other
enlightened lawmakers, Switzerland stood its ground on time-tested principles,
was fully respected, and essentially obtained satisfaction in its relations
with foreign countries:
- Thus, in 1975, under the threat of refusing ratification
of the "Versailles Treaty" of our time, ie the Nuclear
Nonproliferation Treaty, Switzerland obtained from the US the concession
to freely engage in research, development and production of contained nuclear
explosion devices (laser fusion, etc.).
- Thus, in 1981, on the background of the new French
government's harassment of French clients of Swiss banks on Swiss soil,
the Swiss Investors Protection
Association was created by Swiss lawmakers, the Union suisse des
arts et métiers, lawyers and specialists, who took on the fight
against related bureaucratic deficiencies, bunglings and outright betrayals
of fiduciary duties and diplomatic treasons. This included the badly negotiated,
for hugely self-damaging amendment to the Swiss-French double-taxation
agreement, and the landmark Interfipol, ie the OECD
Convention on Administrative Assistance in Tax Matters of 1986
which provided particularly for an automatic exchange of fiscal data.
- And thus, in the eighties and later, the US aggressions
against Swiss sovereign rights, notably in the case of Marc
Rich and his company, were successfully blunted when the Swiss Government
rejected all unfounded extradition requests.
Less happy incidents seen to have emmanated from servile attitudes of
Swiss officials towards their foreign, notably US colleagues include:
- The Hans
Walder doctrine (expert opinion in the BSI case, delivered in 1981
to his former homologue in New York, on the creation of an emergency situation
in order to safely break bank secrecy, decried by Swiss lawmakers as "diplomatic
treason").
- The "primature legal assistance" cases denounced
in Parliament in 1985 (Santa
Fé, P+M).
- The 1990
Swiss Parliament's PUK report on events related to the Justice Ministry
(decrying its US desk's "servile" attitude vis-à-vis
the US Drug Enforcement Agency; while on the basis of subsequent
incidents, Senator Carlo
Schmid, in 2004, declared in the Swiss Council of States: "...
die USA sind im Moment kein Rechtsstaat nach unserem Standard.").
On this background, and in view of related developments and concerns,
the not called-for spontaneous information of US authorities by some Swiss
zealot officials on Mr.Polanski's forthcoming visit to Zurich, his subsequent
arrest and extradition detention, and his lawyer's handling of his case,
mobilised the energies which lead to the research and consultation efforts
reflected in the specially set up website "Authorities
seen to support a more independent stand against extradition of persons
and data"
Key findings
1. All extraditions of persons or data constitute
acts of sovereignty which may be denied by the Federal Council or the Minister
of Justice on grounds of sovereignty, security, ordre public and other
essential national interests, even if the competent office or the Tribunal
Federal approved same, and if the treaty in question does not explicitly
mention this general principle of international public law. Accordingly,
the principle was laid down in the Lex
Helvetica motion 09.3452
of 2009 to deny, in the event, any legal or administrative assistance to
states which practice fencing (keine
"Hehlerei
von Staats wegen"). The Swiss/US
legal assistance treaty of 1973 (SR
0.351.933.6), the US/EU
legal assistance treaty of 2003 and, in particular, the ratification
debate on the Swiss/US
extradition treaty of 1990 (SR 21.3.91, AB
1991 II S 299-301) already clearly reflected - and bindingly
at that - this political dimension of every extradition:
"Masoni,
Berichterstatter ... Immerhin war die Kommission der Auffassung, dass
die Präzisierung, wonach die Vertragsstaaten keinen Anspruch auf Auslieferung
haben, sowie der Vorbehalt von anderen, überwiegenden nationalen Interessen
beziehungsweise der Vorbehalt des Ordre public des ersuchten Staates in
zukünftigen Verträgen ausdrücklich im Text zu erwähnen
sind, damit kein Zweifel über ihre Zulässigkeit gemäss dem
Grundsatz unserer Lehre und Rechtsprechung entsteht, wonach - anders als
in den USA - die internationalen Abkommen dem nationalen Recht vorgehen.
Die Departementsvertreter haben der Kommission zugesichert, dass trotz
Nichterwähnung diese Vorbehalte selbstverständlich sind und beiden
Vertragsstaaten bekannt sind. Sogar wenn das Bundesgericht im Einzelfall
feststellen würde, dass die Voraussetzungen der Auslieferung erfüllt
sind, bliebe die Auslieferung ein Hoheitsakt, zu dem der Bundesrat gemäss
Artikel 102 Ziffer 8 der Bundesverfassung ermächtigt, aber nicht verpflichtet
ist. Mit ändern Worten: Es gelten all diese Vorbehalte nach Auffassung
des Departementes auch ohne ausdrückliche Erwähnung im Abkommen.
... Bundesrat Koller ...Es
ist für den Bundesrat ganz klar, dass, wenn das Bundesamt oder auch
das Bundesgericht eine Auslieferung grundsätzlich für zulässig
erklärt hat, der Bundesrat - und zwar schon das Departement - eine
Auslieferung aus höheren Landesinteressen verweigern kann. Das
ergibt sich unseres Erachtens einmal daraus, dass die Auslieferung zur
Aussenpolitik gehört. Wir haben also die entsprechende Verfassungsgrundlage
in Artikel 102 Ziffer 8 der Bundesverfassung. Wie gesagt, es besteht
kein Anspruch auf Auslieferung, sondern es ist ein Hoheitsakt, der
insofern im Belieben der Landesregierung bleibt.
Als eine weitere
Rechtsgrundlage für diese Möglichkeit haben wir aber auch das
Bundesgesetz über die internationale Rechtshilfe in Strafsachen. Dieses
Gesetz sagt in Artikel 17 ausdrücklich: «Das Eidgenössische
Justiz- und Polizeidepartement entscheidet im Falle von Artikel 1 Absatz
2.» In Artikel 1 Absatz 2 wird festgehalten, dass bei der Anwendung
dieses Gesetzes den Hoheitsrechten, der Sicherheit, der öffentlichen
Ordnung oder anderen wesentlichen Interessen der Schweiz Rechnung zu tragen
ist. Ich glaube, damit habe ich die Frage von Herrn Masoni ausreichend
beantwortet."
2. The statute of limitation article 5 of the Swiss/US extradition treaty of 1990 (BBl 1991 I 96, SR 0.353.933.6) is erroneously formulated and needs to be adapted.
3. Article 2 of the Swiss/US extradition treaty of 1990 explicitly refers to the national laws for determining what constitutes an extraditable offense and what not. This entails the right and the obligation to conduct a limited material examination of the charges underlying an extradition request. In the event of a sentence already passed down, a suspended sentence, a negotiated sentence obtained in the course of a plea agreement, or remaining time to serve, theoretical maximum sentences are irrelevant for determining the applicability of a treaty; instead specific and concretely applicable sentences apply exclusively and determine the outcome of this indispensable litmus test.
Comment
J-RM,
19.7.10 Tiens, à la faveur de l'affaire Polanski,
la Suisse redécouvre les vertus de la lecture. En particulier des
demandes d'entraide. Jadis traitée comme un acte purement formel,
aucune vérification et encore moins une mise en cause des dires
de l'autorité requérante n'était possible. Avec cette
politique des trois singes, on aurait livré les yeux fermés
Winkelried aux Autrichiens si ceux-ci l'avaient accusé de filouterie
d'auberge. Ne l'oublions pas : l'Office central des Etats-Unis à
Berne est une branche de l'administration fédérale suisse
et non de l'administration américaine. Mais il est vrai qu'on pourrait
s'y tromper... A moins que Polanski reste l'exception. L'application de
la loi à deux vitesses : la violation du droit quand la presse n'en
parle pas et le respect du droit quand la presse en parle.
1) In its decision
RR.2008.308 of October 19, 2009, the Swiss Federal Penal Court
noted:
6.3
Weiter macht der Beschwerdeführer geltend, Art. 5 AVUS sei in Analogie
zum Europäischen Auslieferungsübereinkommen vom 13. Dezember
1957 und zu Art. 5 Abs. 1 lit. c IRSG dahingehend auszulegen, dass der
Eintritt der Verjährung auch im ersuchten Staat einer Auslieferung
entgegen stehe; die ihm vorgeworfene strafbare Handlung sei gemäss
Schweizer Recht bereits verjährt, so dass eine Auslieferung nicht
erfolgen könne (act. 10 S. 2 - 8).
Mr. Polanski's Swiss lawyer, in his brief for obtaining
his client's release from extradition detention, seems to have fought with
a blunt weapon (arguing with analogy), while having overlooked sharp
ones (consisting of the fully balanced statute of limitation clause
of the Swiss/US extradition
treaty of 1900 which, at the time of the alleged crime, was in
force and could have been invoked successfully, notably on the basis of
the current extradition treaty's article 25 §3, in the event in combination
with the latter's article 24). This appears to have been less than helpful
to Mr.Polanski's cause.
Of course, the resulting exceptionally lengthy extradition
procedure need not be due to Maître Erni's failure to respond positively
to the author's early and repeated research, cooperation and coordination
offers. But sticking to the familar customary legal track, ignoring the
available political facilities and goodwill and, by default at least, even
undermining parallel research and lawmaker efforts, have surely not enhanced
the chances, or accelerated the indispensable and in fact decisive
political process for, first, derailing and then, finally, for turning
the administration's extradition habitus around by 180 degrees. To be sure,
and in fairness to Mr.Polenski's lawyers, they may not have been familiar
with the author's unorthodox working methods. And they may - not unreasonably
- have been concerned about the prospect of having their case politically
tangled up with the parallel debate about the Swiss/US
administrative agreement on some UBS accounts, with Mr.Polenski's extradition
eventually sought to serve to somewhat compensate for Switzerland's possible
refusal to deliver on its promises to the US. On this, the author tried
from the outset to dispell Mr.Polenski's and Maître Erni's apprehensions
by stressing that both cases, in fact, could be helped on the proposed
sovereignty-based nationalistic track. However, throughout, Maître
Erni expressed scepticism as to the applicability of what the author saw
as the key legal and political pathway, namely the ordre public
and
essential
national interest reservations. Maître Erni even saw his interpretation
of the law confirmed in the initial answers of the Federal Council to the
Motion
09.4269 of 11 December, 2009. However, things had turned, when on July
12, 2010, it was the Swiss Minister of Justice herself, and not the formally
"responsible" office, who terminated the nightmare and set Mr.Polanski
free. And opposite appearances notwithstanding, it was not primarily legal
manoeuverings which had decisively slowed the extradition juggernaught
unleashed and promoted by Swiss and American zealots. That and the early
happy end is seen to have been brought about mainly by several parliamentary
interventions, behind-the-scene networkings, and perhaps also by the author's
amicus
curiae.
Remains then the question
of due compensation. Though some people may think of themselves
as having a birth right or otherwise seem accustomed to free services,
the
law of this land is set up differently (62
& 422 CO)
Thus, the persistently unhelpful attitude of Mr.Polenski's lawyers is not
seen to relieve their client of the obligation to respect the customary
courtesies, not least of which would seem to be a personal acknowledgement
and sign of appreciation of the efforts to prevent Mr.Polenski's extradition
carried out by several Swiss lawmakers and former magistrates. The following
email exchange - which is in reverse chronological order - speaks for itself.
But it is incomplete and inconclusive in as much as the repeatedly sent
last email of April 16 has yet to draw the courtesy of a reply:
Subject:
Sine ira et studio
Date: Fri,
16 Apr 2010 14:02:27 +0200
From: "swissbit@solami.com"
<swissbit@solami.com>
To: Lorenz
Erni <lorenz.erni@ee-law.ch>
Sehr
geehrter Herr Erni,
Besten Dank für Ihre prompte Antwort - wobei es mich etwas erstaunt,
dass mein Ton Sie etwas erstaunt hat. Aber lassen wir das für den
Moment, denn noch ist Ihr Klient unter Hausarrest und es gilt, die stets
knappen Ressourcen zur schnellstmöglichen Lösung dieses Problems
einzusetzen.
In diesem Sinne, und zur Vermeidung überlagernder Bemühungen,
erwartete ich insbesondere nach unserem letzten Gespräch - und erwarte
ich weiterhin - die Zusendung der i.S. Polanski erfolgten Eingaben an die
hiesigen und an die amerikanischen Behörden und Gerichte. Stattdessen
erhielt ich den erwähnten unbehelflichen Nasenstäuber Ihres Kollegen
Hummel.
Zu verschiedenen Fragen - z.B. bezüglich der Anwendbarkeit des allgemeinen
Vorbehalts der "wesentlichen nationalen Interessen", des anwendbaren Staatsvertrags,
und der doppelten Strafbarkeit - haben wir schon letztes Jahr mit mehreren
hiesigen Inhabern von Strafrechts-Lehrstühlen, einem ehemaligen Rechtskonsulenten
des Bundesrates, und ehemaligen und aktuellen Spezialisten der Bundesverwaltung
Kontakt aufgenommen. Und mit Blick auf die auch u.E. unverhältnismässig
lange Auslieferungshaft planten wir weitere politische Vorstösse -
sowohl für die März- als auch für die anstehende Junisession.
Dazu gedachten - und gedenken - wir einigen Rechtsfragen vertieft nachzugehen.
Es versteht sich von selbst, dass es dabei zweckmässig wäre,
wenn wir uns auch auf Ihre einschlägigen Untersuchungen abstützen
könnten. Dies umso mehr, als Herr Polanski Ihnen dazu freie Hand gegebenen
haben soll.
Mit freundlichen Grüssen,
Anton
Keller
Lorenz
Erni wrote [15.4.10):
Sehr geehrter Herr Keller
Besten Dank für Ihre Nachricht, deren Ton mich allerdings etwas erstaunt.
Ich habe diese Gelegenheit benutzt, um Ihren amicus curiae Brief nochmals
zu lesen und stelle fest, dass er nichts enthält, was von den Anwälten
nicht schon verschiedentlich eingebracht wurde. Ihre in Ihrem Mail durchschimmernde
Auffassung, wonach Herr Polanski bereits frei wäre, wenn wir nur enger
mit Ihnen zusammengearbeitet hätten (wie denn?) teile ich deshalb
nicht. Das heisst allerdings keineswegs, dass ich die von Ihnen mitgetragenen
politischen Vorstösse in dieser Sache nicht schätze.
Vielleicht können Sie mir etwas genauer darlegen, was der Hintergrund
Ihrer Nachricht ist. So wie sie mir jetzt vorliegt, hinterlässt sie
in erster Linie Ratlosigkeit.
Freundliche Grüsse
Lorenz Erni
Dr. Lorenz Erni
Ankerstrasse 61 Postfach
CH - 8026 Zürich
Tel: +41 44 296 88 99 Fax: +41 44 296 88
90
lorenz.erni@ee-law.ch
_______________________________
-----Ursprüngliche Nachricht-----
Von: swissbit@solami.com [mailto:swissbit@solami.com]
Gesendet: Donnerstag, 15. April 2010 11:39
An: lorenz.erni@ee-law.ch
Betreff: [Fwd: Not read: amicus curiae (Polanski v. LA Sup. Court)]
(see below)
Dear Mr. Erni,
Your initial refusal was bad enough, when you failed to even acknowledge,
much less to discuss and cooperate with us on how best, on grounds of "essential
national interests" to bring the political forces of this country to effectively
protect Mr.Polanski against unwarranted extradition. Despite of that, two
noted parilamentary interventions took place (e.g. Motion
09.4269: www.solami.com/extraditionstop.htm), Mr.Polanski was duly
informed of them, and is understood to have benefited from these extra-judicial
efforts. And as explained to you over the phone recently, due to the latter,
he might still benefit even more decisively if only his lawyers would not
seem to stand in the way and act as if they had a monopoly for good ideas.
As explained to Mr.Polanski, a separate legal argument might then - and
might still - have been developed due to the refusal of the California
Court's clerk to transmit to The Honorable Judge Peter Espinoza our amicus
curiae of January 19 (.../polanskiac.htm; she not only claimed
not to know what an amicus curiae brief was but also appeared ignorant
on the related procedures and invoked my lack of either professional or
specific standing in this case).
And now, to top it all, I find your U.S. colleague and lead Polanski lawyer
Chad Hummel to have even failed to open my mail copy of Jan 19 to him,
not to speak of his failure to return my repeated telephone calls to him.
Verily, under these circumstances, we appreciate our administration's about-turn
to have been helped by our political pressures, but we are not really surprised
that Mr.Polanski has found himself so long under house arrest.
Sincerely yours,
Anton Keller, Secretary
Swiss Investors Protection Association
cp 2580, 1211 Geneva 2, Switzerland
t+f: +4122-7400362 +4179-6047707 swissbit@solami.com
cc:
Mr.Roman Polanski, Gstaad
2) Since October 2009, the author tried several times to speak with Mr Polanski's first French lawyer with a view to secure his cooperation in order to bring about Mr.Polanski's earliest possible release from extradition detention primarily on the political track by way of corresponding legislative researches and parliamentary interventions. The messages thus left with Maître Temime's cabinet have yet to draw the courtesy of a return call.
3) Initially, in December 2010, Mr. Dalton was quite appreciative of the caller's news about the two lawmaker interventions in the Swiss parliament in favor of Mr.Polanski. And with regard to the suggestions for corresponding coordinated follow-up measures aiming to prevent Mr.Polanski's extradition to the US, he promised to study the matter and call back. Apparently, he lost the author's coordinates.
4) Mr. Polanski's local
lead lawyer, Mr. Chad Hummel,
requested to be taken off this list - 12 minutes after reception of our
email, i.e. in less time than it takes to fully read this memo. He was
also early on alerted by phone of the efforts being deployed on the Swiss
political track in favor of his client. Initially - and contrary to Maître
Erni's response - he also indicated interest to cooperate and coordinate
to that end, and promised to come back. Apparently, he too lost the author's
coordinates. And when, with email of January 19, he received a registered
copy of the author's amicus
curiae filing to the court in Los Angeles, he or an assistant of
his must have hit the wrong button, for the return email dated April 13
read:
Your message
To: emilybeaghan@gmail.com; AParachini@LASuperiorCourt.org
Cc: sandi@da.lacounty.gov; Hummel, Chad;
bartdalton@daltonlawyers.com;
CCMS@jud.ca.gov
Subject: amicus curiae (Polanski v. LA Sup. Court)
Sent: Tue, 19 Jan 2010 16:02:12 -0700
was
deleted without being read on Mon, 12 Apr 2010 19:16:50
5) Mr. Weingarten - "a well-known Washington power player and close friend and associate of Attorney General Eric H. Holder Jr.", according to the New York Times (Powerful Player Joins Polanski Team, NYT, Michael Cieply et al.) - received by email on Jan.20, 2010, a copy of the author's amicus curiae. In a subsequent call a few days later, he confirmed to have received this document but refused to discuss any matter related to the Polanski case, advising the caller to contact Mr. Polanski's "American lead lawyer" Chad Hummel in Los Angeles.
6) On May 25, Maître
Georges Kiejman, Mr.Polanski's second French lawyer, was addressed
with the following email under the subject line Polanski
plea bargaining, extradition request, statute of limitation
Dear
Mr.Kiejman,
I greatly appreciated your principled and persistant intervention during
last week's TSR
Infrarouge debate on Mr. Polanski's struggle to prevent his extradition
to the US.
As our own political
campaign in his favor (www.solami.com/extraditionstop.htm) has been
carried out mostly in German - excepting our amicus
curiae of Jan.19 - we take this opportunity to appraise you of
some [related facts]. Regrettably, some of his lawyers have repeatedly
declined our offer to cooperate and coordinate related efforts, with some
reportedly having even belittled & denigrated what we're doing vis-à-vis
Mr.Polanski. For the time being, I do not want to destabilise Mr.Polanski
any further by clearing up this fog with him. But it would be seen helpful
to his cause if some artificial obstacles thus created were removed or
sidelined on alternative roads. In this sense, I'd appreciate your seeking
his authorization - he gave it already to Mr.Erni [the
second time in my presence when I visited him in Gstaad in March],
essentially to no avail - to discuss matters with me and to transmit me
notably the official extradition request of October 23, 2009 as well as
such details of the 1977 plea bargaining which you feel might be helpful
in our work with Swiss lawmakers. E.g. whether or not the DA at that time,
Roger Gunson, classified Polanski's
act under the then-valid version of section 261.5 ("unlawful sexual
intercourse") as a misdemeanor, punishable by up to 1 year
in county jail, or a felony, punishable by up to 50 years in state prison
(see also the extracts
of the Superior Court decision of 12/21/09)
Thanking you in advance for your prompt consideration of the above, I remain,
cordialement
Anton
Keller, conseiller parlementaire
004127-2812477
004179-6047707
note:
tellingly, the courtesy of a reply is in this case, too still outstanding
re: Non-extradition arrierésMr. Roman Polanski
Alpenblickstrasse
3780 Gstaad
c/o Bernard-Henri Lévy, Paris
Dear Mr. Polanski,
On 28th August 2010, your release from house arrest and non-extradition to the United States was celebrated by some of your Swiss friends who - against great odds - had labored towards that happy end of the most notorious case of a wildgrown extradition practice. Regrettably, you didn't manage to attend this gathering above the clouds in the Swiss Alps to which you were, of course, invited directly and by way of your lawyers and some artist friends of yours. Tellingly, that was in line with the way some of your lawyers had chosen to handle your case and which is seen to have contributed to your needlessly prolonged forced stay in traditionally hospitable Switzerland.
Wishing not to destabilize you additionally with such unpleasant critics, I brought you only my testimony of continued support when I visited you in Gstaad last March. And I assured you of the beneficial aims and effects of the dominently political efforts I have been privileged to conduct on your behalf with the assistance of over 70 Swiss personalities (www.solami.com/polanskirecord.htm#Abstract). I was satisfied to see you reassured, grateful and willing to cooperate - as I found you when I first appraised you last December of the initial two - out of a total of eight - parliamentary interventions in your favor. And your corresponding on-the-spot instruction to your lawyer produced indeed a call from him - figleaf-wide that is. For it turned out that he essentially persisted in his non-cooperative, factually denigrating and even obstructing attitude towards those efforts which - in light of the established practice of the Federal Department of Justice and Police EJPD and the resultant automatic pilot towards extradition which characterised your case until April - proved to be determinant for resolving your misfortune. Unfortunately, this attitude perists even til now, as you can also see from the fact that my email to him of April 16 (.../polanskirecord.htm#studio) has not been answered either even after the nightmare was lifted.
Perhaps then it is time that you be further appraised and enabled to take the full measure of the behind-the-scene forces that brought about that fundamental turnaround at the highest level of the Swiss Government. Those having publicly and/or privately weighed in, and in one way or another been involved in this complex operation include: retired Federal Councillors (4), former president of the Swiss Supreme Court (1), former governmental juris consults (3) active or retired law professors (11) and lawmakers (22). To be sure, most of them have apporté leur pierre à l'édifice on a pro bono basis. However, at my request, some have rendered professional services for which I have assumed over-all responsibility for all related investments in political and monetary capital. Accordingly, I find myself compelled to submit to you a simple question for prompt reply: Is your appreciation for the above outlined work and results truly commensurate with Swiss and - presumably - your own best traditions which provide for a beneficiary's explicit and specific expression of gratitude also in the form of full and prompt compensation without further démarches?
Meanwhile, I remain with best wishes for your
health and your family, and with Season's Greetings
Anton Keller
Reduce your debt to Roman Polanski!
ROMAN POLANSKI's other debt
make him pay his 1 mio $ debt
(for securing his non-extradition to US: www.solami.com/polanskirecord.htm)
by way of compensation with any debt owed to Roman Polanski by anyone
(with 50% discount or better, to be negotiated - intermediaries welcome)
Anton Keller, Secretary, Swiss
Investors Protection Association
POB 2580, 1211 Geneva 2, Switzerland - +4122-7400362 - swissbit@solami.com
acting on behalf of the dignity of over 70
scorned Swiss lawmakers & personalities
who labored to secure Polanski's release - mostly not because but despite
of him